1475021789 -工作- - - created_control centre.jpg ? mtime = 20170627235102 #资产:1133

LaSécuritéESTNotrePartitéBmallue,Nous Devons DoncêtreMunédiatementfignéss'ily une喘息。

lapremièreétapeest de确认者qu'il y一个联合国的情况d'贪心。莱斯rapports peuvent provenir de plusieurs sources, notamment des systèmes de détection automatisés, de notre personnel sur place ou d’autres membres du personnel, ainsi que des membres du public ou des services d’urgence (police, ambulance, incendie) ou plusieurs d’entre eux.

DeuxSystèmes监视连续性LePipelineàlacherchede更换Dans Lesparamètresd'开发qui inciqueraient une fuite potentielle:

  • Systèmedeverveillanceet d'收购dedonnées(scada) -Permet le contrôle direct des pompes et des valve le long du système et surveille le débit dans le pipeline, la pression, la température et la densité du product, entre autres choose。
  • Système de détection des fuites -比较les paramètres à un modèle théorique d ' écoulement, en identify toute différence en dehors des normes prescriites qui pourrait indiquer un problème。

Si un écart est constaté, une alarm sera immédiatement reçue par l 'opérateur du centre de contrôle à,阿尔伯塔省。在contrôle中心,在其他地方opérateurs在生产过程中,在étant负责管道的某一段。监视是一天24夸脱,一天7夸脱,12夸脱。

Dès la réception d’un rapport de déversement, l 'opérateur du centre de contrôle ouvert 24 hours par day and 7 hours par semaine activera un arrêt sécuritaire du pipeline。Cela lanceraune série de procédures d’紧急qui comunn'arrêt des pompes和l’isolement de la zone soupçonnée du déversement en fermant les en en avertisant les principaux intervenants. (n .)干预。我们这里的人都是叛徒,你们都是,我们这里是également envoyés,我们这里是enquêter。因为这个警告不是été établie,而是opérateurs和contrôle不是授权redémarrer这个命令或者重新定义剥削。Le redémarrage du pipeline après un rapport和un arrêt attribuable à une fuite potentielle适合于严格的协议并要求对高级方向的认可。

Arrêtdu管道

UNArrêtSécuritaired'联合国管道Est联合国计划D'ActionOrdonnéet包括des安装de pomphage le long de la Calisation:

  • Les Installations et Les Pompes en Amont SeraientFerméesafin d'éviterdepousserplus de Produit Vers la Zone de RejetSoupÇonnée。
  • 莱斯阀门En amont seraient fermées lorsqu 'il est sécuritaire de le faire (une fois la conduite dépressurisée)在隔离区域内。
  • 在région事件présumé中,我们可以连续地看到可能的产品。在可能的情况下,阀门是fermée du côté aval pour isoler complètement la zone。

De L'Alerteàl'isolatement,CetteProcéduredure环境15分钟ou moins。Le人员Mettraenœuvrelesprocéduresd'distent et nous en informons les ConstismesdeRéglementation。Nous Avons Des Sources d'Alimentation deSecoursàtoutesnoscentrales et elles peuventexécuterles foncentions d'arrêtntoutesécurité,y Compris en Cas de Panne de Courant。

通知

偶然的情况下,我们使用理智Système de command en cas d 'incident (SCI)Pour gérer effacement notre intervention。Ce système permet une action coordonnée sans faille avec les organises gouvernementaux et les collectivités autochtones。Le SCI nous permet de gérer efficency nos communications d’urgence and de veiller à ce ce to our les intervenents concernés, y including Le public, soient avisés rapidement en cas d’urgence。如果公众有可能发生touché一件事件,我们的工作人员就会在municipalité现场为我们提供可靠的信息,我们的通讯程序会紧急appropriées我们的程序和保护公众的措施会发生危险associés à一件事件。

La notification publique en cas d’urgence peut se faire par des visites porte à porte, le téléphone, La notification électronique, les médias sociaux, les médias de radiotélévisés et La signalisation communautaire。我们的工作地点是municipalité,我们的工作地点是à,我们的工作地点是公共保护措施,我们的工作地点是。

通知所有的组织都可以参加911,并通知所有需要的服务和协调。我们的紧急服务是à,我们的基础是données,我们的个人资源,地点和公报是collectivités touchées dès,这是可能的。

Les communautés autochtones seront avisées parl 'entremise与autochtones的关系组,是SCI联络局的一方。关系组和autochtonestient à的一个基础données的personesesresourcescollectivités autochtonescommunique era和collectivités touchées dès是可能的。

LesRégiedel'énergiedu加拿大(rec)et au uteau de lasécuritédedsprystemstemstemstèmedemensemisedusystèmede signamement de la Rec。CESystèmede signicalement en LigneEstureésRéglementéesPréglementéesprégrentéesslarecetle bst dediversévénemensedéfinisdanslagégréglementslesmontititésnonautoriséesetetlesactivitésd'efernoitationet de维护。SI UN Membree Du Public Souhaite SexchaneUnévénement,IL Patiquer Avec Le Service D'AccessingTéléphoniqueDuBST AU 819 997-7887。L'Alberta et La Colombie-Britannique Ont Chacune UnNumérodemencorement独特的Qui EstUtiliséPleapelerdes RessourcesSupplémentairesau besoin。Nous savons que, dans certaines situations, une intervention provinciale n’est peut-être pas nécessaire, mais les autorités locales ou d’autres agences et communautés provinciales susceptibles d’être touchées peuvent souhaiter recevoir des renseignements supplémentaires et par conséquent, nous sommes engagés à faire des appels de notification additionnels et établir des solutions lors de conférences téléphoniques.